1.31.2021

Hマートでキンパ買ってきたって話


Hマートに行ってきました。
韓国の巻きずし、キンパを買ってきたんですけどね、ハングルで表記すると김밥って書くみたいなんですけど、日本語でこの言葉を表記すると、果たしてキンパで良いのか、或いは他の言葉があるのか・・・

ってことでちょっと調べてみたら、最初に出てきたのはキムパプでちょっと驚いています。 めっちゃ言いづらい。 キムパプですよ。 いやぁ、今日は久しぶりにキムパプ食べたいなぁ。 キムパプって美味しいよね、キムパプの中に入っている理想の具ってなんだろう?

半濁音の音が2つ続くなんてそんな難しい言葉があって良いんでしょうか? めちゃめちゃツバが飛んじゃいそうです。 

半濁音が2つ入る言葉で真っ先に思いついたのはパルプンテ。 何が起こるか分からない、究極の魔法。 残念ながら2つ続いていないですけどね。 日本語で半濁音が2つ続く言葉ってあるのかなぁ・・・ あ、パピコ??

キンパを食べながらそんなことを思う週末でした。


0 件のコメント: